| Бамбук до неба - это смешно |
[Jun. 19th, 2009|05:06 am] |
Изучение китайского языка подарило мне новые понятия. И речь не только об удивительных открытиях, например, в отношении модальностей "хочу" и "должен", а об идиотских запоминалках для иероглифов. Иероглифы действительно состоят из частей-картинок, имеющих свой смысл. Многие из них вполне официально раскладываются на части: мужчина 男 - тот, кто работает (применяет силу 力) в поле 田 итд... А дальше начинаются художества. Часто совершенно неправильные с точки зрения иероглифики, зато помогает.
Например, сразу уложилось в голове, что краб - это понимающее насекомое. 蟹(краб) = 解(часть слова "понимать") + 虫(насекомое)( Read more... )
|
|
|